Skip to main content
RtiRtiTalk

[Cuộc sống] Diễn đàn Khu vực Trung tâm Hội nghị Văn hóa Toàn quốc: Chuyển ngữ văn hóa trở thành trọng tâm

bella@@ 央廣 新聞
bella@@ 央廣 新聞3 giờ trướcĐã chỉnh sửa
Trạm thứ 4 và cũng là cuối cùng của diễn đàn phân khu "Hội nghị Văn hóa Toàn quốc 2026", diễn đàn Khu vực Trung tâm, đã diễn ra vào ngày 16 tại Công viên Di sản Văn hóa, Bộ Văn hóa. Đối mặt với toàn cầu hóa và kỷ nguyên số, những người tham dự tin rằng bảo tồn văn hóa không chỉ đơn thuần là lưu giữ các hiện vật và tài liệu lịch sử, mà quan trọng hơn là làm thế nào để tái đưa ký ức lịch sử vào cuộc sống đương đại thông qua việc chuyển ngữ văn hóa. Ông Tom Sung-jung, Chủ tịch Hanzawa Creative, lấy văn hóa đại chúng Hàn Quốc làm ví dụ, chỉ ra rằng sau khi xuất ngũ, nhóm nhạc BTS đã tái hợp để phát hành một album nhạc dance mang tên "Arirang" được hát bằng tiếng Anh, đồng thời lồng ghép các yếu tố múa truyền thống Hàn Quốc vào các chuyến lưu diễn vòng quanh thế giới. Điều này chứng tỏ giải trí đại chúng không chỉ là sản phẩm thương mại mà còn có thể là phương tiện quan trọng để xuất khẩu văn hóa. Ông Tom cho rằng, "chuyển ngữ văn hóa luôn hiện hữu trong cuộc sống". Chìa khóa không phải là sao chép trung thực lịch sử, mà là tìm ra những cách diễn đạt mà con người đương đại có thể hiểu và chấp nhận, biến văn hóa thành nội dung "dễ tiếp cận", "có thể cảm nhận" và "có thể truyền bá". Ông cũng lấy nhiều tác phẩm gần đây của Đài Loan làm ví dụ. "Rose Chianti" đã làm cho lịch sử Đài Loan những năm 1950 trở nên "dễ tiếp cận" thông qua âm nhạc, trang phục, bối cảnh và các chi tiết đời sống; "Chúng ta trong Bức ảnh Đó" cố tình giảm nhẹ các sự kiện lịch sử, tập trung vào câu chuyện tình yêu, biến lịch sử thành ký ức tập thể mà khán giả có thể "cảm nhận"; "The Ghostly Tales" mở rộng từ truyện tranh sang phim truyền hình, kết hợp các yếu tố kỳ ảo và lãng mạn, thể hiện cách các chủ đề lịch sử có thể tiếp tục "được truyền bá". Ông Tom cho biết, trong những năm gần đây, "Taiwan Wanderer" đã viết lại lịch sử Đài Loan bằng văn học, thu hút sự chú ý của quốc tế. Điều này cũng chứng tỏ rằng, chỉ cần tìm ra phương pháp chuyển ngữ phù hợp, văn hóa địa phương cũng có thể đối thoại với thế giới. Ông kỳ vọng các nhà hoạt động văn hóa sẽ bắt đầu từ việc vun trồng văn hóa sâu sắc, kết hợp công nghệ và các phương tiện truyền thông đa dạng để tạo ra nội dung vừa có chiều sâu vừa đại chúng, "Đây là sứ mệnh của chúng ta". Chuyển ngữ văn hóa không chỉ tồn tại trong phim ảnh và văn hóa đại chúng mà còn liên quan đến tương lai của văn hóa địa phương và di sản văn hóa. Ông Chang Ching-yeh, Giám đốc điều hành của Lukang Kids Cultural Business, chia sẻ kinh nghiệm trở về quê hương, chỉ ra rằng những người trẻ trở về địa phương không chỉ nhận trợ cấp mà còn phải trau dồi khả năng đáp ứng thị trường và thực hiện chuyển ngữ văn hóa, tích hợp văn hóa địa phương vào cuộc sống hàng ngày để hình thành một nền văn hóa đại chúng mới bền vững. Bà Yang Fu-tzu, người sáng lập "Island Escape", lấy ví dụ về các đập đá ở Bành Hồ, cho rằng khi Đập đá Trái tim Đôi trở thành một địa điểm du lịch, thế hệ trẻ nên suy nghĩ về các phương thức quản lý văn hóa mới, để đập đá không chỉ là một tấm bưu thiếp mà trở thành "sổ hộ khẩu của biển" thực sự đi vào tầm nhìn của công chúng, kết nối lại việc bảo tồn văn hóa với cuộc sống. Khi nói về bảo tồn di sản văn hóa, Phó Giáo sư Rong Fang-chieh, Khoa Tài nguyên Môi trường và Văn hóa, Đại học Quốc gia Thanh Hoa, thẳng thắn nói: "Việc diễn giải và trình bày giá trị của di sản văn hóa mới là mục tiêu cốt lõi của việc bảo tồn." Nếu di sản văn hóa chỉ còn lại việc phục hồi và tái sử dụng, chỉ có các chuyên gia và học giả mới hiểu, hoặc thậm chí không thể trở thành một phần của cuộc sống, thì chúng ta phải suy nghĩ lại: "Tại sao phải bảo tồn? Bảo tồn cho ai? Và làm thế nào để xây dựng ký ức đương đại?" Ông Cai Po-cheng, Giám đốc nghệ thuật của B.DANCE, tin rằng Đài Loan hiện không thiếu các địa điểm, lễ hội nghệ thuật hay người sáng tạo, nhưng lại thiếu các IP văn hóa và sự tích lũy có hệ thống có thể được thế giới nhận diện lâu dài. Ông mô tả: "Đài Loan hiện giống như một khu vườn đang nở rộ". Trong tương lai, nên chuyển từ xuất khẩu tác phẩm đơn lẻ sang một hệ sinh thái văn hóa tích lũy liên tục, để thế giới hiểu lại Đài Loan thông qua văn hóa. Bộ Văn hóa cho biết, 4 diễn đàn phân khu và 2 diễn đàn chuyên môn năm nay đã hoàn thành. Sắp tới sẽ có "Phiên họp Thanh thiếu niên", mời thế hệ trẻ tham gia thảo luận từ góc nhìn của họ. Tất cả các ý kiến sẽ được tổng hợp tại Đại hội toàn thể Hội nghị Văn hóa Toàn quốc vào ngày 20 tháng 9 để củng cố kế hoạch chính sách cho "tương lai của văn hóa".

Bạn cảm thấy thế nào về bài viết này?

0 người đã bày tỏ cảm xúc

Bình luận (0)

Chưa có bình luận